Mraknagor – Ванька, я едва тебя узнала (cover, перевод ирландской песни Johnny, I Hardly Knew Ya)
Здравствуйте, друзья! Прошу прощения, что редко выкладываю записи, сейчас в основном публикую тут:
ВАНЬКА, Я ЕДВА ТЕБЯ УЗНАЛА
Оригинал: ,_I_Hardly_Knew_Ye
Мой вариант перевода:
Когда с войны я шёл домой – ура, ура.
Когда с войны я шёл домой – ура, ура.
Когда с войны я шёл домой,
Держа костыль одной рукой,
Сквозь плач услышал голос твой:
«Тебя я едва узнала».
Под грохот бомб, барабанов дробь – ура, ура.
Под грохот бомб, барабанов дробь – ура, ура.
Под грохот бомб, барабанов дробь тебя почти не стало.
Ах, дорогой ты Ванька мой,
Тебя я едва узнала.
Любимый, где твои глаза – ура, ура.
Любимый, где твои глаза – ура, ура.
Я помню нежные глаза,
Когда ты слова любви сказал...
Зачем от меня и детей сбежал?
Тебя я едва узнала.
Когда-то резво ты скакал – ура, ура.
Когда-то резво ты скакал – ура, ура.
Потом винтовку в руки взял
И где-то ногу потерял
Теперь с