“Бармаглот“ (из мультфильма “Алис в Зазеркалье“).

Бармаглот Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове. Он встал под дерево и ждет, И вдруг граахнул гром! Летит ужасный Бармаглот, И пылкает огнем, Раз-два, раз-два! Гори трава! Взи-взи! Стрижает меч! Ува! Ува! И голова Барaбортает с плеч!.. Перевод Дины Орловской Jabberwocky By Lewis Carroll 'Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. “Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch! Beware the Jubjub bird, and shun The frumious Bandersnatch!“ He took his vorpal sword in hand: Long time the manxome foe he sought--- So rested he by the Tumtum tree, And stood a while in thought. And, as in uffish thought he stood, The Jabberwock, with eyes of flame, Came whiffling through the tulg