Ван Ци - Пастух из Кок-Токая (王琪 - 可可托海的牧羊人) русский перевод, субтитры

Песня Ван Ци, ставшая популярным хитом в 2020 году Произведение рассказывает историю о простом парне, живущем в Коктокай, одном из поселков Синьцзян-Уйгурского автономного района в Китае, известным своей живописной красотой, где простираются зеленые луга и горные хребты. Текст песни: Дождь в той ночи Не смог заставить тебя остаться А ветер ущелий Утешал мои сдавленные рыдания Твои верблюжьи колокольчики Как будто до сих пор звучат в моих ушах Говоря мне о том Что ты когда то была здесь Я забродил вино Но оно не в силах опьянить меня А от твоей песни Я мертвецки пьян навсегда Я готов идти за тобой Сквозь снежные вершины Сквозь пески пустыни Гоби Но это не останавливает тебя Разорвать все-все сообщения Любимая! Я жду тебя в Кок-Токае Они говорят Что ты вышла замуж в Или Наверное это потому что только там есть Прекрасные степи Нарат Либо потому что только там персиковые цветы Что могут наполнить твои мечты Снаружи юрты Я вновь слышу звон Верблюжьих колокольчиков Но я точно знаю Что это не ты Ведь нет на свете больше человека Кто мог бы как ты Петь такие трогательные песни И нет больше такой Красивой девушки Которую я бы не мог забыть 那夜的雨也沒能留住你 山谷的風它陪著我哭泣 你的駝鈴聲彷彿還在我耳邊響起 告訴我你曾來過這裡 我釀的酒喝不醉我自己 你唱的歌卻讓我一醉不起 我願意陪你翻過雪山穿越戈壁 可你不辭而別還斷絕了所有的消息 心上人我在可可託海等你 他們說你嫁到了伊犁 是不是因為那裡有美麗的那拉提 還是那裡的杏花才能釀出你要的甜蜜 氈房外又有駝鈴聲聲響起 我知道那一定不是你 再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲 再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記 我釀的酒喝不醉我自己 你唱的歌卻讓我一醉不起 我願意陪你翻過雪山穿越戈壁 可你不辭而別還斷絕了所有的消息 心上人我在可可託海等你 他們說你嫁到了伊犁 是不是因為那裡有美麗的那拉提 還是那裡的杏花才能釀出你要的甜蜜 氈房外又有駝鈴聲聲響起 我知道那一定不是你 再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲 再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記 心上人我在可可託海等你 他們說你嫁到了伊犁 是不是因為那裡有美麗的那拉提 還是那裡的杏花才能釀出你要的甜蜜 氈房外又有駝鈴聲聲響起 我知道那一定不是你 再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲 再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記