Polski GOŚĆ i angielski GUEST - dlaczego są podobne? | Ciekawostki językoznawcze, odc. 15
► FACEBOOK
► INSTAGRAM
scenariusz, prowadzenie, montaż – Kamil Pawlicki
kierownictwo produkcji – Klara Pawlicka
opracowanie graficzne – Jacek Owczarz
źródła:
Davd W. Anthony, The Horse, the Wheel, and Language: How Bronze-Age Riders from the Eurasian Steppes Shaped the Modern World, Princeton/Oxford 2007.
Andrzej Bańkowski, Etymologiczny słownik języka polskiego, Warszawa 2000.
Wiesław Boryś, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków 2005.
Rick Derksen, Etymological Dictionary of Proto-Slavic Inherited Lexicon, Leiden-Boston 2009.
Krystyna Długosz-Kurczabowa, Wielki słownik etymologiczno-historyczny języka polskiego, Warszawa 2008.
Guus Kroonen, Etymological Dictionary of Proto-Germanic, Leiden-Boston 2013.
James P. Mallory, Douglas Q. Adams, Encyclopedia of Indo-European Culture. London: Fitzroy Dearborn Publishers 1997.
James P. Mallory, Douglas Q. Adams, The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. Oxford: Oxford University Press 2006.
Stanisław Rospond, Słownik etymologiczny miast i gmin PRL, Wrocław 1984.
Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden-Boston 2008
Wykorzystano fragmenty filmów:
- “Hobbit: niezwykła podróż“ (2012)
Wykorzystano kadry z filmów i seriali:
- “Krzyżacy“, reż. Aleksander Ford (1960)
- “Troja“, reż. Wolfgang Petersen (2004)
- “Gra otron“, prod. HBO, sezon I (2011)