今日は国際ジャズ・デーです。

今日は国際ジャズ・デーです。 この日を祝うことは、2011年11月のユネスコ総会で決定されました。 このイベントの目的は、平和、団結、対話、人々の交流を促す力としてのジャズの教育的役割を普及させることです。 今や、ジャズはどの国にもあり、それぞれのヒーローや伝説があり、それぞれの顔を持っています。 ? 現在、ロシアのジャズシーンには1000人を超えるプロのジャズミュージシャンがおり、多数のフェスティバルや毎年恒例のコンサートが開催され、ロシアのジャズプレーヤーによる海外ツアーも数十回行われています。 伝説の曲「カチューシャ」(作詞:M. イサコフスキー、作曲:M. ブランテル)の初演は、V. クヌシェヴィツキー指揮、国立ジャズオーケストラの演奏で行われました。 ️有名な「カチューシャ」は大祖国戦争中に大流行し、すべてのソ連国民にとって苦難の時代のシンボル的な存在となりました。 現在、「カチューシャ」は世界各国で歌われています。 ? 翻訳されたり、歌詞をアレンジしたりして、日本語を含む多くの言語で歌われています。 プロジェクト #MUSICTOGETHER の演奏による「カチューシャ」をどうぞご覧ください。 Сегодня - Международный день джаза. Решение о праздновании этого дня было принято в ноябре 2011 г. на Генеральной конференции ЮНЕСКО.  Сегодня джаз есть в каждой стране – со своими героями, легендами и со своим лицом.  ? В настоящее время российская джазовая сцена – это более тысячи профессиональных джазовых музыкантов, многочисленных фестивалей и ежегодных концертов, а также десятки зарубежных гастролей российских джазистов. Легендарная песня “Катюша“ (стихи: М. Исаков... Source: ???? Embassy of Russia in Japan