Fabrizio de Andre - Giugno ’73 (live) con traduzione in russo
Fabrizio de Andre - Giugno 73 (raiuno, concerti 1991 - con audio restaurato) - Июнь 73-го
Перевод Наталии Канделаки (Traduzione in russo di Natalia Kandelaki)
Твоя мама очень зла на меня
За то, что женат и к тому же пою
Впрочем, я пою хорошо, и вряд ли она
В той же мере могла бы стыдиться меня
Сорока, что я тебе подарил,
Умерла, и я видел сестру твою плачущей
Мне жаль, но цветов я в тот день не нашел,
В тот день продавали сорок говорящих
Я надеялся, что она научит твою маму
Говорить мне «Привет, как поживаешь?»
Или чему-то еще, кроме разве что пения
Для песен тут есть уже я, как ты знаешь
Мои друзья весьма учтивы с тобой,
Хоть и одеваются несколько странно
Ты советуешь мне послать их к портному и роняешь:
«Это лучшие гости, что на вечер к нам званы?»
А потом смеешься и выливаешь флакончик мимозы
За расстегнутый манжет рукава
Мои друзья, с тобой простившись, уходят
Я их иду провожать, и эта дорога меня все дальше уводит..
А ты уж лучше дождись понадежней любви,
Твою зажигалку – знаешь, я уже подарил
Как и те два браслета из волос слоновьих,
От них застывала кровь, их я тоже отдал прохожим
Ну а дальше все пойдет своим чередом
На твои “спасите!“ кто-нибудь поспешит отозваться
Я себе говорю - уж лучше нам было расстаться,
Чем вообще никогда не встречаться...
******************
“Giugno 73 – это короткая история большой любви, любви очень счастливой. Пока она длилась, все было замечательно, когда же со временем она стала превращаться, как говорил Флобер, в обмен дурным настроением днем и дурными запахами ночью, она столь же счастливым образом завершилась. Так что это была счастливая любовь во всех смыслах этого слова”. (Фабрицио де Андре, из вступительного слова на концерте в 1991 году)
«Июнь 73-го — это автобиографическая песня. Я посвятил ее девушке по имени Роберта, с которой прожил два года, между уходом от первой жены, Пуни, и встречей с Дори Гецци. Все считают, что она была написана для Дори, но это не так» – так в одном из интервью сам Фабрицио рассказывал об истории создания этой песни.