Lamento della Ninfa (Monteverdi) L’Arpeggiata

Lamento della Ninfa (The Nymph's Lament), Part II from Monteverdi's 8th Book of Madrigals Madrigali dei guerrieri et amorosi (Madrigals of War and Love) Nuria Rial, soprano Cyril Auvity and Jan van Elsacker, tenors & João Fernandes, bass L'Arpeggiata under Christina Pluhar DEDICATED to oltre il barocco who has always been so supportive and encouraging to me. CD available from Erato: =sr_1_3?ie=UTF8&qid=1373315902&sr=8-3&keywords=l%27arpeggiata canzonetta by Ottavio Rinuccini (1562-1621) Part I: Non havea Febo ancora (TTB) Part II: Amor, dicea (STTB) Part III: Si, tra sdegnosi pianti (TTB) “Amor“, dicea, il ciel mirando, il piè fermo, “dove, dov'è la fè ch'el traditor giurò?“ Miserella. “Fa' che ritorni il mio amor com'ei pur fu, o tu m'ancidi, ch'io non mi tormenti più.“ Miserella, ah più no, no, tanto gel soffrir non può. “Non vo' più ch'ei sospiri se non lontan da me, no, no che i martiri più non darammi affè. Perché di lui mi struggo, tutt'orgoglioso sta, che si, che si se'l fuggo ancor mi pregherà? Se ciglio ha più sereno colei, che'l mio non è, già non rinchiude in seno, Amor, sí bella fè. Ne mai sí dolci baci da quella bocca havrai, ne più soavi, ah taci, taci, che troppo il sai.“ O Love - she said, Gazing at the sky, as she stood - Where's the fidelity That the deceiver promised? [Poor her!] Make my love come back As he used to be Or kill me, so that I will not suffer anymore. [Poor her! She cannot bear All this coldness!] I don't want him to sigh any longer But if he's far from me. No! He will not make me suffer Anymore, I swear! He's proud Because I languish for him. Perhaps if I fly away from him He will come to pray to me again. If her eyes are more serene Than mine, O Love, she does not hold in her heart A fidelity so pure as mine. And you will not receive from those lips Kisses as sweet as mine, Nor softer. Oh, don't speak! Don't speak! you know better than that! Art by agnes-cecile: