“Долг Украине“, Маяковский (“на Украину шуток не скаль“), читає В’ячеслав Бігун | Mayakovsky Ukraine

“Долг Украине“ Знаете ли вы украинскую ночь? Нет, вы не знаете украинской ночи! Здесь небо от дыма становится черно́, и герб звездой пятиконечной вточен. Где горилкой, удалью и кровью Запорожская бурлила Сечь, проводов уздой смирив Днепровье, Днепр заставят на турбины течь. И Днипро́ по проволокам-усам электричеством течёт по корпусам. Небось, рафинада и Гоголю надо! Мы знаем, курит ли, пьёт ли Чаплин; мы знаем Италии безрукие руины; мы знаем, как Ду́гласа галстух краплен… А что мы знаем о лице Украины? Знаний груз у русского тощ — тем, кто рядом, почёта мало. Знают вот украинский борщ, Знают вот украинское сало. И с культуры поснимали пенку: кроме двух прославленных Тарасов — Бульбы и известного Шевченка, — ничего не выжмешь, сколько ни старайся. А если прижмут — зардеется розой и выдвинет аргумент новый: возьмёт и расскажет пару курьёзов — анекдотов украинской мовы. Говорю себе: товарищ москаль, на Украину шуток не скаль. Разучите эту мову на знамёнах — лексиконах алых, — эта мова величава и проста: «Чуешь, сурмы заграли, час расплаты настав…» Разве может быть затрёпанней да тише слова поистасканного «Слышишь»?! Я немало слов придумал вам, взвешивая их, одно хочу лишь, — чтобы стали всех моих стихов слова полновесными, как слово «чуешь». Трудно людей в одно истолочь, собой кичись не очень. Знаем ли мы украинскую ночь? Нет, мы не знаем украинской ночи. 1926 ====================================================== The Debt Of Ukraine, by Vladimir Mayakovsky Do you know the Ukrainian night? No, you don’t know the Ukrainian night! Here the sky smoke becomes black, and coat of arms the five-pointed star Wochen. Where’s gorilka prowess and blood Zaporizhia seething Sich wire rein humbling Dnipro, Dnipro makes the turbine flow. And Dnipro the wire–mustache electricity flows through the buildings. I suppose, refined and Gogol is necessary! We know Smoking does, worse, Chaplin; we know Italy armless ruins; we know as Douglas halstuch was marked… And what we know about the face of Ukraine? Knowledge cargo of a Russian is skinny — those who are near, gets little honor. Know here Ukrainian borsch Know here Ukrainian lard. And culture took off the foam: in addition two famous Taras — Bulba and famous Shevchenko — you do not squeeze out more, no matter how we try. And if the kiss — will sajeeda rose and put forward a new argument: gonna tell a couple of curiosities — jokes on Ukrainian language. I say to myself: comrade Muscovite, Ukraine jokes are not rocks. Learn this labguage on the banners — the lexicons, — this language stately and simple: “Smell, surmy zahraly, the day of reckoning has come…” Can there be some better Yes quieter words than “Hear”?! I invented many words for you weighing them I want only one thing — to become that all my poems words full as the word “hear (chyjesh)”. Hard people one pound, be proud not very. Do we know the Ukrainian night? No, we do not know the Ukrainian night. Mayakovsky, 1926 (Translation is not the best, needs improvement)