Массовые похороны мучеников. В центре сектора Газа,Дейр-эль-Балахе и в Хан-Юнисе, на юге.

1. Прощание похороны большого количества мучеников после сионитско-нацистской агрессии агрессии в Дейр-эль-Балахе в центре сектора Газа 2. Похороны новой группы мучеников израильских бомбардировок в Хан-Юнисе на юге сектора Газа ___________________________________________ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Rahim С именем اللَّهَ\Аллаҳа, Милостивого, Милующего! ___________________________________________________________ Смысловой перевод | Тафсир/Толкование | Разъяснение 2:285. آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в اللَّهَ\Аллаҳа, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Они говорят: «Мы не делаем различий между Его посланниками». Они говорят: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие!». 2:286. لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ اللَّهَ\Аллаҳ не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрёл, и против него будет то, что он приобрёл. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу. Будь снисходителен к нам! Прости нас и помилуй! Ты — наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми! Слово اللَّهَ\Аллаҳа: (أَنتَ مَوْلَانَا) Ты – наш Покровитель – т.е. Ты наш сторонник и помощник. Мы уповаем на Тебя. Ты – тот, к кому обращаются за помощью. Нет силы и мощи, ни у кого кроме как у Тебя. (فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَـافِرِينَ) «Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми – т.е. над теми, кто отверг Твою религию и отрицал Твоё единство и послание Твоего пророка (да благословит его اللَّهَ\Аллаҳ и приветствует!). Над теми, кто поклонялся кому-то помимо Тебя и придавал Тебе сотоварищей. Помоги же нам одержать над ними верх. И дай нам превосходство над ними и в этой, и последней жизни». Всевышний اللَّهَ\Аллаҳ ответил на эту мольбу: «Да». В ҳадисе Муслима от ибн Аббаса اللَّهَ\Аллаҳ сказал:«Я сделал так». Ибн Джарир передаёт от Абу Исҳака, что когда Муъаз ибн Джаббал завершал чтение этой суры словами: (فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَـفِرِينَ) «Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми – он произносил «Амин!». (Сура Аль-Бакара (Корова), 2:285-й и 286-й аяты)