Рассказы Пу Сунлина: даосы, лисы, чудеса (лекция #5.3) Леонид Немцев

Пу Сунлин сложился внутри конфуцианства. Китайское название Жу цзя – буквально означает «школа ученых книжников». Конфуцианство, рассматриваемое иногда как философия, а иногда как религия, -это всеобъемлющий гуманизм, который не отрицает небеса и не пренебрегает ими. Пу Сунлин родился в 1640 году в семье бедных торговцев и всю свою жизнь посвятил учению. Умер в 1715. Его усердие позволило ему получить прекрасное образование, но он все время проваливал экзамены на государственную службу. Экзамены КЭДЗЮЙ предполагали только философское эссе – это привычное нам сочинение. Начиная с XVI века представители китайского чиновнического класса, сформированного при помощи этой экзаменационной системы, стали известны европейцам как «мандарины» (португальцы от санскр. — мантрин — советник). Сочинение состояло из Вступления, развития темы, общего рассуждения, развития рассуждения, центрального рассуждения, завершающего рассуждения, увязки рассуждений и большой увязки (общего итога). Рассказы Пу Сунлина идеально вписываются в эту систему, он работал репетитором и подготовил многих студентов. Но сам стал только официальным студентом-стипендиатом в 71 год. То ли мешала система взяток, то ли он был слишком оригинальным сочинителем и выходил за пределы указанных правил. В рассказах Пу Сунлина действуют даосы и лисы. Даосизм – важнейшая религиозная традиция Китая, соотносимая с конфуцианством как апполонизм и дионисийство. Для понимания устройства мироздания особо следует сказать о такой важной категории китайской культурной традиции, как ци. Этимологически ци обозначало «пар над жертвенным рисом» («пневма», «эфир», «дух», «энергия»). С позиции даосов происхождение ныне существующего мира мыслится как трагедия. Поэтому для преодоления трагизма бытия следует уподобиться дао, базовыми категориями которого являются «пустотность» (сюй) и «простота» (гу дань – букв. «великая простота»). В данном отношении даже хаос предпочтительнее, нежели упорядоченность, структурированность, ибо он менее удалён от всеобщего начала. Пу Сунлин приспособил сложный вычурный язык китайских классиков для описание весьма приземленных вещей, знакомых и любимых каждому простолюдину, что на тот момент было чем-то из ряда вон выходящим. Возможно, Пу Сунлин не писал оригинальных историй, а лишь собирал и пересказывал народные рассказы и легенды. Пу Сунлин написал 431 новеллу в 16 свитках. По созданному им литературному собранию, он назывался и Ляо Чжаем (Кабинет Неудачника). Он автор многих поэтических произведений самых разных жанров и стилей, эссе и памятных надписей, сочинений в области истории, народной астрологии и медицины, сельского хозяйства, более десятка пьес, в первую очередь в жанре подражания фольклорным сказовым формам. Пу Сунлину приписывают и авторство «Повествования о брачных узах, мир пробуждающих, романа в ста главах. Причиной огромной популярности «Ляо Чжая» неизменно называют великолепный язык новелл и безукоризненно рафинированный, утонченный стиль повествования. Писатель совершает, казалось бы, невозможное, передавая высоким классическим языком особенности просторечных говоров, да еще сохраняя при этом речевую индивидуальность персонажа. То есть письменный язык, в котором роль созвучий европейского стиха играли графические сочетания близко расположенных иероглифов (см. подробнее, например, не просто становится звучащим, но и наделяется разговорной характерностью. Из переводов на русский язык наиболее полным, удачным и востребованным, безусловно, является перевод В.М.Алексеева, сумевшего найти важнейший ключ к успешному переложению этих текстов — уникальный художественный стиль изложения. Этот стиль породил подражания в русской художественной словесности и таким образом заметно повлиял на ряд произведений русских литераторов второй половины XX в.