Kesene bereket
🚩 Если вас чем-то угостили, на вас потратились. Желаем быстрого восстановления ресурса, можно сказать teşekkür ederiz,а потом усилить этой фразой.
🚩 Если вам подарили классный подарок, вы счастливы и хотите поблагодарить дарителя.
🚩Sağ ol, kesene bereket. = Спасибо, пусть у тебя будет изобилие.
🚩 Продавец после покупки говорит такое покупателю (наряду с другими вариантами).
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Чаще всего фраза используется в двух лицах (на ты и на вы, аффикс принадлежности крепим к кошельку kese).
🚩Kesene bereket. = Изобилия твоему кошельку.
🚩Kesenize bereket. = Изобилия вашему кошельку.
Приблизительный перевод на русский язык: да не оскудеет рука дающего.
🚩Самое главное - что отвечать?
Вот тут нет однозначного ответа, потому что многое зависит от ситуации, контекста.
Возможные варианты:
🚩Güle güle giy. = Носи на здоровье.
İyi günlerde giy. = Носи на здоровье (в прекрасные дни) (если вы купили кому-то одежду).
🚩Güle güle kullan. = Пользуйся на здоровье (если купили что-то нужное, например, подставку под телефон).
🚩Afiyet olsun. = Приятного аппетита. На здоровье (если угостили кого-то чаем, накрыли великолепный стол и т.п.).
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Можно также использовать беспроигрышные варианты:
🚩Teşekkür ederim. = Спасибо.
🚩Rica ederim. = Прошу вас. Не стоит благодарности.
И последний, самый рискованный вариант (потому что куча составляющих, включая религиозный фактор):
🚩Amin cümlemize. = Аминь нам всем (пусть это примет Всевышний).
Выбор за вами! Seçim sizin!
Не забывайте про контекст!