Kesene bereket

🚩 Если вас чем-то угостили, на вас потратились. Желаем быстрого восстановления ресурса, можно сказать teşekkür ederiz,а потом усилить этой фразой. 🚩 Если вам подарили классный подарок, вы счастливы и хотите поблагодарить дарителя. 🚩Sağ ol, kesene bereket. = Спасибо, пусть у тебя будет изобилие. 🚩 Продавец после покупки говорит такое покупателю (наряду с другими вариантами). _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Чаще всего фраза используется в двух лицах (на ты и на вы, аффикс принадлежности крепим к кошельку kese). 🚩Kesene bereket. = Изобилия твоему кошельку. 🚩Kesenize bereket. = Изобилия вашему кошельку. Приблизительный перевод на русский язык: да не оскудеет рука дающего. 🚩Самое главное - что отвечать? Вот тут нет однозначного ответа, потому что многое зависит от ситуации, контекста. Возможные варианты: 🚩Güle güle giy. = Носи на здоровье. İyi günlerde giy. = Носи на здоровье (в прекрасные дни) (если вы купили кому-то одежду). 🚩Güle güle kullan. = Пользуйся на здоровье (если купили что-то нужное, например, подставку под телефон). 🚩Afiyet olsun. = Приятного аппетита. На здоровье (если угостили кого-то чаем, накрыли великолепный стол и т.п.). _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Можно также использовать беспроигрышные варианты: 🚩Teşekkür ederim. = Спасибо. 🚩Rica ederim. = Прошу вас. Не стоит благодарности. И последний, самый рискованный вариант (потому что куча составляющих, включая религиозный фактор): 🚩Amin cümlemize. = Аминь нам всем (пусть это примет Всевышний). Выбор за вами! Seçim sizin! Не забывайте про контекст!