Habibi Ya Eini-Nourhan
Перевод:
Самый любимый, мой мучитель,
Из-за тебя не сплю ни ночью, ни днём,
Скучаем по тебе, эти глаза – жизнь моя,
Ты далеко от нас, мы скучаем по тебе!!!!
(она поёт от лица «мы», как принято в
классической арабской музыкальной традиции)
Когда ты рядом, о, Абу Самра,
Так хорошо гуляется по ночам,
Кажется, что будем жить вечно,
И будем воспевать ночь, любимый!!!
(т.е. петь песни – мугамы, которые всегда начинаются и заканчиваются на «я эйни я Лиль» - «о ночь, о глаза».
«Ночь» - страдание, уединение, «глаза» - которые плачут, выражают грусть)
Пение оживляет душу, лечит раны сердца,
Пение оживляет душу, лечит раны сердца,
Давайте петь и танцевать и жить в сладчайшем раю,
Давайте петь и танцевать и жить в сладчайшем раю!!!
Давайте, давайте, давайте!!!!!!
Давай, Басиль(имя барабанщика), постучи мне на табле,
И ты, Ясби, сыграй мне на рабабе(скрипка с одной струной)!!!
А ты, музыка, играй ещё!!!!!!!!!!
Ба-та-ти ба-та-ту
Ну, давай же, потанцуй со мной!!!
Любимый мой, из-за тебя не сплю!!!
Аййяяя
Давай, Басиль,
Давай, давай
Любимый, любимый
Ну, давай ещё, любимый!!!!!!!
***Текст и перевод песни “Habibi Ya Ainy“ - из журнала “Ориенталь“***