Habibi Ya Eini-Nourhan

Перевод: Самый любимый, мой мучитель, Из-за тебя не сплю ни ночью, ни днём, Скучаем по тебе, эти глаза – жизнь моя, Ты далеко от нас, мы скучаем по тебе!!!! (она поёт от лица «мы», как принято в классической арабской музыкальной традиции) Когда ты рядом, о, Абу Самра, Так хорошо гуляется по ночам, Кажется, что будем жить вечно, И будем воспевать ночь, любимый!!! (т.е. петь песни – мугамы, которые всегда начинаются и заканчиваются на «я эйни я Лиль» - «о ночь, о глаза». «Ночь» - страдание, уединение, «глаза» - которые плачут, выражают грусть) Пение оживляет душу, лечит раны сердца, Пение оживляет душу, лечит раны сердца, Давайте петь и танцевать и жить в сладчайшем раю, Давайте петь и танцевать и жить в сладчайшем раю!!! Давайте, давайте, давайте!!!!!! Давай, Басиль(имя барабанщика), постучи мне на табле, И ты, Ясби, сыграй мне на рабабе(скрипка с одной струной)!!! А ты, музыка, играй ещё!!!!!!!!!! Ба-та-ти ба-та-ту Ну, давай же, потанцуй со мной!!! Любимый мой, из-за тебя не сплю!!! Аййяяя Давай, Басиль, Давай, давай Любимый, любимый Ну, давай ещё, любимый!!!!!!! ***Текст и перевод песни “Habibi Ya Ainy“ - из журнала “Ориенталь“***